The event in Paris

unnamed* * *

Reportage de Nicolas Chéné pour Koweit TV dans le cadre de la Journée mondiale de la poésie, dédiée en 2016, aux réfugiés.
Une distribution de tracts poétiques a été organisée sur l’esplanade des Droits de l’Homme au Trocadéro à Paris le 21 mars dernier sous le parrainage du Mouvement mondial des poètes (WPM) et du Haut commissariat aux réfugiés en Grèce.
Paul de Brancion, représentant de WPM en France, la Biennale des poètes en Val de Marne et son directeur Francis Combes et la revue Sarrazine ont proposé aux poètes de distribuer et de lire des tracts poétiques écrits par eux pour les réfugiés.

 

Advertisements

Η εκδήλωση της Κομοτηνής

Αναδημοσίευση από το TimeLine.

Komotini1

70 και πλέον οι συντελεστές της εκδήλωσης

Στο Στέκι της Πολιτιστικής Κίνησης Ν. Ροδόπης, 21 του Μάρτη 2016, τιμήσαμε την Παγκόσμια Ημέρα Ποίησης, συμμετέχοντας στο Πρόγραμμα “Ένα ποίημα για τους πρόσφυγες”, μαζί με άλλες 26 πόλεις της Ελλάδας και 10 ξένες χώρες.
Ήταν μια εκδήλωση – κατάθεση ψυχής τόσο από τους 70 και πλέον συντελεστές της όσο και από το πολυπληθές κοινό, που κατέκλυσε το χώρο και παρέμεινε ένθερμο και κατανυκτικό μέχρι το τέλος.
Το Δ.Σ. της Πολιτιστικής Κίνησης Ν. Ροδόπης νιώθει την ανάγκη να ευχαριστήσει από καρδιάς όλους τους συντελεστές της εκδήλωσης – ποιητές, αναγνώστες ποιημάτων, τους μουσικούς, τις τραγουδίστριες, τους χορωδούς του ΕΥΜΟΛΠΟΥ και τον μαέστρο Σάκη Βαργεμτζίδη, τη Φωτογραφική Ομάδα Κομοτηνής, τη Θεατρική Ομάδα και τους τεχνικούς ήχου της Π.Κ.Ρ. – και να ευχηθεί να είναι όλοι τους γεροί, δημιουργικοί και πάντα ποιοτικοί.
Η Πολιτιστική Κίνηση Ν. Ροδόπης είναι ένας ανοικτός χώρος δημιουργίας που επιθυμεί και προσδοκά συνεργασίες με όλους τους φορείς Πολιτισμού της πόλης μας.

ΔΩΡΑ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ
Εισήγηση : Δώρα Κάσσα – Παπαδοπούλου

Ι. Ταυτότητα και σκοπός της εκδήλωσης

Φίλες και φίλοι,
Για πέμπτη συνεχόμενη χρονιά γινόμαστε μια παρέα, εδώ, στο Στέκι της Πολιτιστικής Κίνησης και τιμάμε την Παγκόσμια Ημέρα Ποίησης και ταυτόχρονα Παγκόσμια Ημέρα κατά του ρατσισμού. Φέτος η εκδήλωσή μας είναι αφιερωμένη στους Πρόσφυγες και έχει τίτλο “Ένα ποίημα για τους πρόσφυγες”. Γίνεται με πρωτοβουλία του Κύκλου Ποιητών της Αθήνας σε συνεργασία με την Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες και το Δίκτυο εθελοντών ενημέρωσης και επικοινωνίας RefugeesWelcomeGR στο Facebook.com
Συμμετέχουν 27 πόλεις της Ελλάδας και 10 ξένες χώρες. Οι διεθνείς εκδηλώσεις διοργανώνονται σε συνεργασία με το PEN International και το World Poetry Movement. Έτσι, η Ελλάδα βρίσκεται στο κέντρο του διεθνούς ποιητικού ενδιαφέροντος, διότι καταδεικνύει και μέσω της ποίησης την ουμανιστική της πλευρά.
Σκοπός όλων αυτών των εκδηλώσεων είναι να νιώσουμε θετικά συναισθήματα για τους Πρόσφυγες, να βάλουμε για λίγο τον εαυτό μας στη θέση τους και, αν μπορέσουμε, να μετατρέψουμε τα συναισθήματά μας σε έμπρακτη αλληλεγγύη.
Είναι ευνόητο ότι η σημερινή εκδήλωση δίνει έμφαση στα συναισθήματα που γεννά το προσφυγικό ζήτημα. Την επιστημονική, ωστόσο, διάστασή του, διαχρονική και συγχρονική, θα την αναλύσει – εδώ στο χώρο μας – αρχές του Απρίλη ο κ. Βασίλης Γραμματίκας, Επίκουρος Καθηγητής του Τμήματος Παρευξείνιων Σπουδών, που μελετά επισταμένα το θέμα.

ΙΙ. Το Πρόγραμμα και οι συντελεστές της εκδήλωσης

Η Πολιτιστική Κίνηση Ν. Ροδόπης, λοιπόν, συμμετέχει στην εκδήλωση “Ένα ποίημα για τους πρόσφυγες” με ένα Πρόγραμμα που περιλαμβάνει :

Α. Φωτογραφική Ομάδα Κομοτηνής

Έκθεση φωτογραφιών από τη Φωτογραφική Ομάδα Κομοτηνής, που εστιάζει στον καθημερινό άνθρωπο, τονίζοντας ακόμη περισσότερο τον ανθρωποκεντρικό χαρακτήρα της εκδήλωσής μας. Ευχαριστούμε από καρδιάς τη Φωτογραφική Ομάδα Κομοτηνής που μας εμπιστεύτηκε τα έργα των μελών της αλλά και τις κυρίες Χριστίνα Αποστολίδου και Ειρήνη Αραμπατζή που επιμελήθηκαν την έκθεση των φωτογραφιών επί σκηνής.

Β. Παραδοσιακό τραγούδι
Τραγούδι : Έλενα Βασιλειάδου – Ποντιακή λύρα, Ούτι : Γιάννης Παγκοζίδης

Στην αρχή της εκδήλωσης η Έλενα Βασιλειάδου στο τραγούδι και ο Γιάννης Παγκοζίδης στην ποντιακή λύρα και στο ούτι παρουσιάζουν τρία παραδοσιακά τραγούδια με θέμα τον ξεριζωμό και την προσφυγιά. Το πρώτο είναι Ποντιακό “Την πατρίδα μ’ έχασα”. Το δεύτερο Αρμένικο “Ξενιτειά” και τους στίχους τούς αποδίδει στα Ελληνικά η Λίνα Νικολακοπούλου. Το τρίτο είναι “Το προσφυγάκι” και είναι Μικρασιάτικο.

– Ο Γιώργος Γεωργιάδης για το Ποντιακό τραγούδι σημειώνει :
Το μίσος ξεψυχά, η λύρα το πολιορκεί, το δοξάρι βγαίνει απ’ το θηκάρι και ξεθάβει μνήμες στον Πόντο Καρά Ντενίζ τον λεν τα αδέλφια της ψυχής. Δεν χάνεται το πνεύμα και η μνημοσύνη του γενέθλιου χώματος. Με τις εικόνες των παλιών, τα δάκρυα, την ελπίδα συνεχίζουμε….
Στίχοι Χρήστος Αντωνιάδης, Μουσική παραδοσιακή Ανατολικού Πόντου, Διασκευή Κώστας Σιανίδης.

Γ. Προβολή δύο βίντεο
Πιάνο : Δημήτρης Δημητριάδης – Τραγούδι : Ινώ Παπαδοπούλου

Ακολουθεί προβολή δύο βίντεο :
α. Ενός 8λεπτου βίντεο με θέμα τις φάσεις του Ελληνικού προφυγικού ζητήματος και τους Ξένους Πρόσφυγες. Αντί για υπότιτλους έχει δύο τραγούδια “Την πόρτα ανοίγω το βράδυ” σε μουσική Μίκη Θεοδωράκη και στίχους Τάσου Λειβαδίτη και “Νανούρισμα” σε μουσική Στέφανου Κορκολή και στίχους Άντας Δούκα. Στο πιάνο είναι ο Δημήτρης Δημητριάδης και στο τραγούδι η Ινώ Παπαδοπούλου.

ΙΝΩ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ 1

β. Το δεύτερο βίντεο είναι της ActionAid. Έχει άμεση σχέση με το προηγούμενο και ιδιαίτερο ενδιαφέρον για μας τους Έλληνες.

Δ. Ανάγνωση ποιημάτων από την Ομάδα Ποιητών της πόλης μας

Οι πρώτες αναγνώσεις ποιημάτων τιμής ένεκεν θα γίνουν από την Ομάδα Ποιητών της πόλης μας. Συνέθεσαν τα ποιήματά τους ειδικά για τους Πρόσφυγες.
Θα ακούσουμε με τη σειρά την ηθοποιό Ευαγγελία Δήμου να διαβάζει ποίημα της Ηρώς Κακαζάνη, τον Χασάν Αχμέτ, τον Γιώργο Μπατζάκα, την Κλειώ Χρυσοχοίδου, τη Βάγια Γιαπαντζαλή, τον Νίκο Πεστηλματζή, Βασίλειο Φαρασόπουλο, τη Σοφία Τσιαλίκη και τον Κώστα Μαυρίδη. Τον Κώστα Μαυρίδη συνοδεύει με το βιολί της η κυρία Μαρία Κηπουρού την οποία και ευχαριστούμε θερμά.

Ε. Ιντερμέδιο :
Πιάνο : Δημήτρης Δημητριάδης – Τραγούδι : Ειρήνη Αραμπατζή

Ως ιντερμέδιο ανάμεσα στις αναγνώσεις ποιημάτων μεσολαβούν δύο τραγούδια : Το “Τζιβαέρι” παραδοσιακό και ο “Μικρόκοσμος” σε μουσική Θάνου Μικρούτσικου και στίχους Ναζίμ Χικμέτ. Στο πιάνο ο Δημήτρης Δημητριάδης και στο τραγούδι η Ειρήνη Αραμπατζή.
Αμέσως μετά ακολουθεί η ανάγνωση του ποιήματος “Shooting sportsman” του Golan Haji από τη Σούλα Κυρατζόγλου.

ΣΤ. Αναγνώσεις ποιημάτων :
Από τα μέλη της Θεατρικής Ομάδας της Πολιτιστικής Κίνησης Ν. Ροδόπης

Ακολουθούν αναγνώσεις ποιημάτων από τα μέλη της Θεατρικής Ομάδας της Πολιτιστικής Κίνησης σε επιμέλεια Άσπας Πιτιλάκη :

1. “Πρόσφυγες” του Bertolt Brecht, Μετάφραση Μάριος Πλωρίτης. Διαβάζει ο Νίκος Φακιρίδης.

2. “Οι μετανάστες της θλίψης” του Θανάση Χατζόπουλου από τη συλλογή «Πρόσωπο με τη γη». Διαβάζει η Σπυρέτα Οικονομίδου.

3. “Προσφυγικό μπλουζ” του Wystan Hugh Auden, μετάφραση Κλείτος Κύρου. Διαβάζει η Γωγώ Φακιρίδου.

4. “Ένα απλοϊκό τραγούδι για τον Ερυθρό Σταυρό” του Mahmoud Darwish. Διαβάζει η Ματούλα Τσαρέκα.

5. “Γεύση θανάτου Χ και ΧΙΙ” του Μάνου Κράλη. Διαβάζει η Ζωή Τίλιου.

6. “Πατρίδα” της Warsan Shire. Διαβάζουν η Καίτη Σταμπόλη και η Λίτσα Κυριαζίδου.

Ζ. Αναγνώσεις ποιημάτων :
Από τα μέλη της Πολιτιστικής Κίνησης Ν. Ροδόπης

Η Ευγενία Τσολάκη διαβάζει τη μαρτυρία ενός κατοίκου της Μυτιλήνης από τις πρώτες αφίξεις των Προσφύγων.
Η Έλπη Μπλεκάτση διαβάζει τους “Πρόσφυγες” του Ντίνου Σιώτη.
Η Νατάσα Λιβεριάδου διαβάζει ένα απόσπασμα από τη συλλογή “Φυσάει στα σταυροδρόμια του κόσμου” του Τάσου Λειβαδίτη.
Η Εύη Τσιρίδου διαβάζει το ποίημα “Αν θέλεις να λέγεσαι άνθρωπος” του Τάσου Λειβαδίτη με μουσική υπόκρουση από το τραγούδι “Την πόρτα ανοίγω το βράδυ”. Στο πιάνο ο Δημήτρης Δημητριάδης και στο τραγούδι η Ινώ Παπαδοπούλου.

Η. Επίλογος με τη χορωδία ΕΥΜΟΛΠΟΣ

Επίλογος με τέσσερα τραγούδια :

“Όμορφη και παράξενη πατρίδα” σε ποίηση Οδυσσέα Ελύτη και μουσική Δημήτρη Λάγιου

“Πώς να σωπάσω” σε ποίηση Κώστα Κινδύνη και μουσική Σταύρου Ξαρχάκου

“Κάποτε θα’ ρθουν” σε ποίηση Λευτέρη Παπαδόπουλου και μουσική Μίκη Θεοδωράκη

“Ποιος τη ζωή μου” σε ποίηση Μάνου Ελευθερίου και μουσική Μίκη Θεοδωράκη

Τα αποδίδει με όλη τη γκάμα των μουσικών χρωμάτων η εξαίρετη χορωδία ΕΥΜΟΛΠΟΣ της πόλης μας υπό τη διεύθυνση του μαέστρου Σάκη Βαργεμτζίδη.
Τους ευχαριστούμε από καρδιάς για τη συμμετοχή τους και ευελπιστούμε σε νέες συνεργασίες.

Ξεχωριστά ευχαριστούμε τους τεχνικούς Ήχου της Πολιτιστικής Κίνησης Ν. Ροδόπης Αφεντούλη και Κυριάκο Οικονομίδη καθώς και τον Αλέξανδρο Παπαδόπουλο για την επεξεργασία των βίντεο.

Βίντεο

Ακολουθεί 11λεπτο Βίντεο – Περίληψη HD 1080p με μικρά αποσπάσματα της εκδήλωσης, που διαμορφώθηκε με το μέχρι σήμερα υπάρχον υλικό.
Η σελίδα θα ανανεώνεται κάθε φορά που θα ανεβαίνουν νεότερα βίντεο πάντα HD 1080p από την εκδήλωση.

– Η Περίληψη της εκδήλωσης

– Η χορωδία της Κομοτηνής ΕΥΜΟΛΠΟΣ

– Το ποίημα του Κώστα Μαυρίδη “Ο ΠΡΟΣΦΥΓΑΣ ΔΙΠΛΑ”

– Η Ινώ Παπαδοπούλου

– Η Εύη Τσιρίδου και η Ινώ Παπαδοπούλου

 

Η εκδήλωση της Τρίπολης


Τη Δευτέρα 21/3/2016 πραγματοποιήθηκε στο Μαλλιαροπούλειο Θέατρο Τρίπολης, η εκδήλωση του Φιλοτεχνικού Ομίλου Τρίπολης για την παγκόσμια ημέρα ποίησης, συμμετέχοντας στην πανελλήνια εκδήλωση που διοργάνωσε ο κύκλος ποιητών με την ύπατη αρμοστεία του ΟΗΕ αφιερωμένη στους πρόσφυγες.

Στα πλαίσια της εκδήλωσης συγκεντρώθηκε πρωτοφανής όγκος φάρμακων & ειδών ατομικής υγιεινής από τους Τριπολίτες που έσπευσαν να προσφέρουν, ενώ η αίθουσα ήταν κατάμεστη.

Προλόγισε η πρόεδρος του ομίλου Έυη Μεντή, απήγγειλε Γ. Σεφέρη, Μ. Μπρεχτ & Γ. Xουλιάρα η Εύα Γαλιώτου, ενώ στο δεύτερο μουσικό μέρος της εκδήλωσης, με κείμενα & παρουσίαση της φιλολόγου Στέλλας Δρακοπούλου, ο Παναγιώτης Αλουπογιάννης στο πιάνο & ο Παναγιώτης Παπαντωνίου με τη φωνή του ταξίδεψαν το κοινό με 14 γνωστά τραγούδια – μελοποιημένη ποίηση των Δ. Σολωμού, Μ Ελευθερίου, Ν Γκάτσου, Τ Λειβαδίτη,
Φ.Γ. Λόρκα, Ν Καββαδία, Γ Σκαρίμπα, Μ Λουντέμη, Οδ Ελύτη, Μ Αναγνωστάκη, Γ Σεφέρη.

Η εκδήλωση τελούσε υπό την αιγίδα του Δήμου Τρίπολης.

The events in India

Poetry reading for refugee on Wolrd poetry day (21th March)

By Rati Saxena, Kritya

Kritya, a literary trust from India joined the word poetry event “A Poem For Refugees” on 21 March 2016 along with WPM and all other important organizations of the world.

Kritya organized the event in the five cities of India, From North most to south with the support of our friends.

* * * 

India - Jammu.

1. The first event was organized by SANMUKH Displaced writers forum from Jammu, the organizer poet Agnishekhar  a number of poets and poetry lovers took part, as most of poets suffered the pain of leaving their own land, so this day was very close to their life. Most of the poets like Agnishekhar, Brijnath Betab, Maharaj Krishn Santoshi, kshama kowl, Nirmal Vinod, Aruna sharma, Yogita Yadav and Veena Pandit Etc, read thier poems and also discussed on the theme.

* * * 

2. The second even took part in the Bagbahara, In Chattisgarh, Organized by Sankalp Sahitya Manch alon with Kritya and WPM. This is a small town with lots of powerful poets and writers. They read not only their poetry but the poetry around the world on the given theme,

Most of them were expresing of the pain of Refugees

The organiner Rajat Krishna him self is a poet. said, though our body, which we see with life are not less than dead, better are they who get at least cufin in his own place.

* * * 

3. In the Delh the poetry reading was organized By Meraki , at India Get by organizer Rashmi Bhardwaj.  the place for poetry reading was chosen as India get,  where a number of young poets and poetry lovers read poetry. I am sure that the visitors at India get also became the part of the pain and suffering of the people, for whom these poets were reading.

* * * 

4. The forth Poetry reading held in Palakkad 

World Poetry Day (with the running theme of Refugees) was celebrated on 21st March, 2016, in the sleepy town of Palakkad, jointly by the District Library. Palakkad and the WPM. Mr. T.R.Ajayan (for the Library) and Ra Sh and Niranjan TG, poets, (for the WPM), acted as the facilitators.  The programme was inaugurated by Mr. Radhakrishnan Nair, art critic. Mr. T.R. Ajayan presided.The programme was well attended by over 50 people in the audience. 16 poets recited their own poems or translations. Beginning the proceedings, Ra Sh explained briefly the history and mission of the WPM and how its network now operates in more than hundred countries with thousand plus poets participating. He explained the importance of the Day and how it was enhanced by the choice of the theme `Refugees.’ He also explained how, apart from the cities, a small town like Palakkad has found a place on the map of WPM, thanks to Rati Saxena and Kritya.

Anvar Ali recited his own poem addressed to a Palestine Refugee titled Naila Omar.  P. Raman presented the Malayalam translation of Arabian poet Zadi Yousef’s six poems. P.N. Gopi Krishnan presented translations of two poems by Basil Fernando, a Sri Lankan poet. Ra Sh presented his translation of the poem Borders Away by Bengali writer Sahana Mukherji dedicated to Agha Shahid Ali, the famous refugee poet from Kashmir known for his poem `A Country without a post office.’ Following this, the poets Jyothibai Paryadath, Subhadra Satheeshan, M.P.Pavithra, Indu N.R, Sushama Bindu, Jayakrishnan Vallappuzha, Murali Mankara, Rajesh Nanniyangode, Shankuntala, Ajith and Thiagarajan recited their own poems.

* * * 

5. Kritya organized a poetry reading with a difference  – street poetry

A poetry reading on the occasion of world poetry day and international day against racism was held at Manaveeyam Vedhi , Vellayalmbalam. The theme was REFUGEE. It was organized by Kritya Trust headed by Dr.Rati Saxena. Poets in Malayalam ,English and Hindi read their poems.

Acclaimed folk artist Jayachandran Kadambanad graced the occasion with his lyrical rendering of Tagore’s songs and some iconic poems of Kadaminatta Ramakrishnan like the “barbarian” and “The Tribal woman”. His lyrical recital laced with the green of the vernacular did strike a chord with the audience. He runs a band of folk artists touring the state of Kerala in rhyme and rhythm.

Some of other poets were –Dr.Sigma GR,Sarala Ramkamal, Chandramohan S and others.

 

 

 

 

Η εκδήλωση της Λευκάδας

PROSFIGES ΑΦΙΣΑ lefkada

ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΦΙΛΟΛΟΓΩΝ ΛΕΥΚΑΔΑΣ

Παγκόσμια Ημέρα Ποίησης-«Ένα ποίημα για τους πρόσφυγες» στη Λευκάδα-Tα μετά…

Με ένα σεμνό τελετουργικό και σε ατμόσφαιρα μυσταγωγική πραγματοποιήθηκε η εκδήλωση με θέμα Ένα Ποίημα για τους Πρόσφυγες, που διοργάνωσε ο ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΦΙΛΟΛΟΓΩΝ ΛΕΥΚΑΔΑΣ σε συνεργασία με το ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΟΥ ΔΗΜΟΥ ΛΕΥΚΑΔΑΣ και το ΤΕΙ ΙΟΝΙΩΝ ΝΗΣΩΝ-ΤΜΗΜΑ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΛΕΥΚΑΔΑΣ, στην Αίθουσα Εκδηλώσεων του Πνευματικού Κέντρου του Δήμου Λευκάδας, τη Δευτέρα 21 Μάρτη 2016, Παγκόσμια Ημέρα Ποίησης. Oι εκδηλώσεις της Λευκάδας ήταν ενταγμένες στο πανελλήνιο αφιέρωμα για την  ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΗΜΕΡΑ ΠΟΙΗΣΗΣ, στο οποίο συμμετείχαν 30 περίπου πόλεις. Διοργανώθηκε από τον  Κύκλο Ποιητών με συνδιοργανωτές την Ύπατη Αρμοστεία για τους Πρόσφυγες του ΟΗΕ και τον ιστότοπο https://www.facebook.com/RefugeesWelcomeGR/. Η εκδήλωση έλαβε παγκόσμιο χαρακτήρα διότι είχε αναλάβει να τη διαχειριστεί το Παγκόσμιο Κίνημα Ποίησης (World Poetry Movement) με έδρα το Μεντεγίν. Συμμετείχαν χώρες από όλες τις ηπείρους. Σκοπός της εκδήλωσης ήταν η περαιτέρω ευαισθητοποίηση και ο προβληματισμός όλων μας πάνω στο προσφυγικό ζήτημα, η συνεπακόλουθη, με όποια μορφή, αλληλεγγύη προς τους πρόσφυγες και η ανάδειξη του ουμανιστικού χαρακτήρα του πολιτισμού μας.

«Ένα ποίημα για τους πρόσφυγες» στη Λευκάδα

Λόγος (για την κοινωνική λειτουργία της ποίησης σε ώρες κρίσης), ποίηση με μουσική υπόκρουση- υποβλητικά «ηχητικά τοπία» που αισθητοποιούσαν το περιεχόμενο των στίχων-, μουσική και αισθαντικό τραγούδι, ένα αλληγορικό παραμύθι για τους πρόσφυγες (του Σπύρου Βρεττού), βίντεο –φωτογραφικό οδοιπορικό επί τον τύπον των ήλων, με φωτογραφίες του βραβευμένου φωτογράφου Γιάννη Μπεχράκη από τη φωτογραφική ομάδα «Φωτοκύτταρο», βιντεοσκοπημένες αναγνώσεις ποιητών που δεν είχαν τη δυνατότητα να παραβρεθούν (Νάνος Βαλαωρίτης, Ντίνος Σιώτης, Γιάννης Φαλκώνης, Άννα Νικολαϊδη) –σε σκηνοθεσία του Γιάννη Φαλκώνη, βιντεοσκοπημένη ανάγνωση ποιημάτων μαθητριών του Μουσικού Σχολείου Λευκάδας, ντόπιοι δημιουργοί (Αρετή Κοψιδά, Γιάννης Ανυφαντής),  που διάβασαν οι ίδιοι ποιήματά τους: μια σεμνή ενορχήστρωση ευγένειας και αισθαντικότητας που αναδείκνυε τη γλώσσα της ποίησης και της μουσικής, και τη δύναμή της «να αγγίζει τη βάση της συμπονετικής μας φύσης. Και να κατανοεί την άπονη φύση του κόσμου, στον οποίο η φύση μας είναι διαρκώς εκτεθειμένη».

Σ’αυτό το πλαίσιο προβληματισμού, διαβάστηκε το ισχυρό, καταγγελτικό κείμενο –και ποίημα ειδικά γραμμένο για την εκδήλωση της Λευκάδας-του διακεκριμένου Ισπανού Ελληνιστή Πέδρο Ολάγια (που τιμά με τη σκέψη και τη δράση του τον τόπο μας), με τίτλο: Περιμένοντας τις Βρυξέλλες-Σημείωμα από την Ειδομένη και επιλογικά ακούστηκε το ποίημα του μεγάλου επαναστάτη και επαναστατημένου ποιητή Βλαντιμίρ Μαγιακόφσκι, στο οποίο λιτά περιγράφονται οι αναβαθμοί με τους οποίους   διαβρώνεται η αντιστασιακή δύναμη του καθενός μας:

Την πρώτη νύχτα πλησιάζουνε/ και κλέβουν ένα λουλούδι/από τον κήπο μας /και δε λέμε τίποτα./Τη δεύτερη νύχτα δεν κρύβονται πλέον/περπατούνε στα λουλούδια,/σκοτώνουν το σκυλί μας/και δε λέμε τίποτα./Ώσπου μια μέρα/-την πιο διάφανη απ’όλες-/μπαίνουν άνετα στο σπίτι μας/ληστεύουν το φεγγάρι μας/γιατί ξέρουνε το φόβο μας/που πνίγει τη φωνή στο λαιμό μας./Κι επειδή δεν είπαμε τίποτα/πλέον δεν μπορούμε τίποτα να πούμε.

Η εκδήλωση δεν είχε απλώς πανηγυρικό χαρακτήρα για την Παγκόσμια Ημέρα Ποίησης. Ήταν μια συμμετοχή της κοινωνίας του τόπου μας απέναντι σε μια πραγματικότητα όπου η ποίηση υλοποιείται και μεταγλωττίζεται σε αντίσταση, σε ανθρώπινη αλληλεγγύη. Και δεν υποκαθιστά σε καμία περίπτωση πολιτικές ευθύνες και αποφάσεις-τοπικές, εθνικές, ευρωπαϊκές και παγκόσμιες- αλλά ισχυροποιεί την πολιτική διάσταση του κοινωνικού σώματος με τη συνειδητοποίηση της παρουσίας του, την άσκηση πιέσεων στη θεσμική εξουσία, και την ανάληψη πρωτοβουλιών που ανήκουν στο δικό του πεδίο έμπρακτου κοινωνικού ανθρωπισμού.

Με διάχυτη τη συγκίνηση από το αποτέλεσμα της εκδήλωσης- ΑΦΙΕΡΩΜΑ ΣΤΗΝ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΗΜΕΡΑ ΠΟΙΗΣΗΣ, θα θέλαμε να υποσχεθούμε ότι θα επανέλθουμε, και με άλλες ποιητικές βραδιές, σε μέρες «καθημερινές», σε μια προσπάθεια αλληλοαναγνώρισης και αλληλοκατανόησης μέσα από τη μοναδικά άδολη και αποτελεσματική γλώσσα: εκείνη της ποίησης. Όσο για τη βραδιά της 21ης Μάρτη, βραδιά ωραίας συλλογικότητας, θα ήθελα εκ μέρους των διοργανωτών, να ευχαριστήσω όλους μαζί και έναν-έναν χωριστά, όσους και όσες εργάστηκαν –μάλλον δημιούργησαν- για να έχουμε το αισθαντικό, συλλογικό αποτέλεσμα. Και συγκεκριμένα: το Θεατρικό Εργαστήρι Ενηλίκων Πνευματικού Κέντρου Δήμου Λευκάδας  με υπεύθυνη την άξια Λουκία Κατωπόδη. Το Εργαστήρι Μουσικής Ακουστικής και Τεχνολογίας/Τμήμα Μουσικών Σπουδών Π/μιο Αθηνών  (Διευθύντρια: Αναστασία Γεωργάκη, Αναπλ. Καθηγήτρια), που με τα «Ηχητικά Τοπία», ιδέα συνδυασμού απαγγελίας και μουσικής της Λουκίας Κατωπόδη υποσημείωσαν το άκουσμα της ποίησης με τη ζωντάνια των φυσικών ήχων. Τον γνωστό μας μουσικό Ανδρέα Σγουρόπουλο και τη Δανάη Σγουροπούλου (φιλόλογο και μουσικό) που τόσο αισθαντικά, σε μελοποιημένη ποίηση ποιότητας, με μουσική και τραγούδι, έκαμαν τους στίχους «πρόκες που καρφώθηκαν στην καρδιά μας».  Την Ομάδα Φωτογραφίας «Φωτοκύτταρο»-και τον καθηγητή Κώστα Σοφιανό, γιατί εικονοποίησαν με το φωτογραφικό υλικό του βραβευμένου φωτογράφου Γιάννη Μπεχράκη το θεματικό αφιέρωμα και συντέλεσαν στην ενσυναισθητική ακρόαση και συνειδητοποίηση της σύγχρονης τραγωδίας των προσφύγων. Τον άξιο συντοπίτη μας φωτογράφο και σκηνοθέτη Γιάννη Φαλκώνη, που ανέλαβε τη βιντεοσκόπηση των ποιητών να διαβάζουν ποιήματά τους. Τους ποιητές που μας τίμησαν με τη συμμετοχή τους στο Αφιέρωμα της Λευκάδας: τους Λευκάδιους: Νάνο Βαλαωρίτη, Στέφανο Μεσσήνη, Βιβή Κοψιδά –Βρεττού, Γιάννη Φαλκώνη, Φίλιππο Καραβοκύρη, Γιάννη Ανυφαντή, Κατερίνα Λιβιτσάνου, Ειρήνη Περδικάρη, Αρετή Κοψιδά, και τους: Ντίνο Σιώτη, Αλέξιο Μάινα, Κώστα Ευαγγελάτο, Άννα Νικολαϊδη, , Ανδρέα Καπογιάννη (Ποίηση ΑΝΚ), Παναγιώτη Κουμπούρα, Γιώργο Μπίμη, Μαργαρίτα Φρονημάδη-Ματάτση, Xρήστο Τουμανίδη. Τον συγγραφέα Σπύρο Βρεττό για το εξαιρετικό, αλληγορικό και καταγγελτικό παραμύθι του: Η καλή Μάγισσα της Ανατολής. Τους ποιητές επίσης που ποιήματά τους ακούστηκαν στην εκδήλωση: τον Κούρδο Colan Haji, τους: Γιώργο Χουλιάρα, Λεύκιο Ζαφειρίου, Ανδρέα Καρακόκκινο, Γιώργο Μολέσκη, Νίκο –Αλέξη Ασλάνογλου, Ορέστη Αλεξάκη.

Ευχαριστούμε επίσης το Πνευματικό Κέντρο για την άψογη συνεργασία (ιδιαίτερα τον Αντιπρόεδρο κ. Σπύρο Αρβανίτη, και την Ιωάννα Φίλιππα), το ΤΕΙ Λευκάδας, την Επίκουρη Καθηγήτρια κ. Χριστίνα Μπενέκη, Προϊσταμένη του ΤΕΙ, την Ιωάννα Κηρολιβάνου για την παρουσίαση του προγράμματος, τον Θανάση Κατωπόδη για τη βιντεοσκοπική κάλυψη της εκδήλωσης και τη σταθερή συμπαράσταση στις εκδηλώσεις μας, τον Ξενοφώντα και τον Ζώη για την τεχνική υποστήριξη. Τους εκπαιδευτικούς και μαθητές/-τριες που συμμετείχαν και όλους τους συμπολίτες μας, με την παρουσία των οποίων όλα πήραν διαφορετικό νόημα.

Ευχαριστούμε τέλος, όσους, χωρίς να το θέλουμε, παραλείψαμε να ευχαριστήσουμε…

 

Εκ μέρους του Συνδέσμου Φιλολόγων

Η Πρόεδρος

Δρ. Παρασκευή Κοψιδά-Βρεττού

Open Letter to a Lady

Open Letter to a Lady

 

by Troy Bigelow

 

Some of us douse the fire of the torch, Lady.

Some of us black out the sympathetic harbor—we are

not in agreement, Lady Liberty, never

 

in agreement on who and how to absorb the poor and weary

bombed out of homes in Basra—Syrian people not sleeping

but lying cold and awake in a Turkish camp.

 

Hungry people are dying cold doomed homeless,

and some of us say it is too dangerous to help;

Lady, they make you stand with a raised octagon:

 

four white letters on a field red as a bloodletting:

STOP, Lady Liberty, in your right hand in a harbor,

harbinger of sorrow, a burned out light on a hill.

 

Some of us sit and drink glasses of wine,

cuddle beneath soft electric blankets,

and feel sad about the huddle of refugees,

 

but I don’t think we really understand, Lady,

the little girl so hungry she cannot

 

stop trying to scream through the cramp

where the food once was.

 

Some of us export rockets and missiles and earn the refuge

of gated mansions and armed security guards and walls

ten million dollars deep, from waging the business of peace

 

in lands we will never really see on TV, where a little boy’s

left leg was blown through his father’s bedroom door,

but his sister still has the chance to starve some more.

 

There are some, Lady, who want a door and a wall

to bear a sign that says, KEEP OUT in letters

the size of the book in your left hand, red letters

 

painted high and mighty enough to maintain our safety

against starving, fleeing, displaced and desperate daughters

and sons of men and women who might be radical killers.

 

Refuge is a dream that we, Lady Liberty, can cut off

in their sleep; so many more line up to be refuted

by the land of the free—we create more refugees.

 

Troy Bigelow, tbigelow@ivytech.edu

Η εκδήλωση της Κεφαλονιάς

Κυριακή, 22 Μαρτίου 2015

ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΗΜΕΡΑ ΠΟΙΗΣΗΣ

Το  βράδυ της  21ης   Μαρτίου  2015 στο θέατρο  «ΚΕΦΑΛΟΣ» Αργοστολίου, Κεφαλληνίας εορτάσθηκε η Παγκόσμια  Ημέρα της Ποίησης την οποία διοργάνωσαν ο Σύνδεσμος  Φιλολόγων Κεφαλληνίας και Ιθάκης, ο  Σύλλογος  Ναυτικών Κεφαλληνίας  «Νίκος  Καββαδίας»,  και η Εταιρεία Ελλήνων Λογοτεχνών.

Την εκδήλωση  τίμησαν με την παρουσία τους ο Αντιδήμαρχος Πολιτισμού  κύριος Βαγγέλης Κεκάτος  και πλήθος κόσμου.  Η βραδιά άνοιξε με χαιρετισμό  του Προέδρου του Σύνδεσμος  Φιλολόγων Κεφαλληνίας και Ιθάκης κυρίου Δημήτρη Ζαβιτσιάνου ο οποίος  αφού ανάγνωσε  τον χαιρετισμό του  Αντ/ρχη  κ. Δραγκουλόγκωνα μίλησε για τη σημασία της  Παγκόσμιας Ημέρας  Ποίησης.  Εν συνεχεία  χαιρέτησε την εκδήλωση ο καπετά Τάσος Παγουλάτος  Πρόεδρος του Συλλόγου των Ναυτικών «Νίκος  Καββαδίας».

Την εκδήλωση συντόνισε ο καπετά Γιώργος Σπηλιώτης μέλος της Εταιρείας Ελλήνων Λογοτεχνών, πλαισιωμένος από την φιλόλογο Νίκη  Αλεξάτου και τον Νίκο Βαλλιανάτο που απήγγειλαν ποίηση  γι  αυτή την τριπλή γιορτή.  Τριπλή γιατί τα  παλαιά  τα χρόνια  την πρώτη ημέρα της Άνοιξης  γιόρταζαν την επιστρέφει  του  Απόλλωνα στη Δήλο  από τους Υπερβορείους.   Την επιστροφή της Περσεφόνης κοντά στην μητέρα της Δήμητρα  από τον  Άδη και  στα σημερινά χρόνια γιορτάζουμε την Παγκόσμια Ημέρα Ποίησης.

Δεν είναι τυχαίο που η εορτή αυτή συμπίπτει με την πρώτη ημέρα  της Άνοιξης.  Είναι για να  δώσει στον άνθρωπο την ευκαιρία να φύγει από τον λήθαργο του χειμώνα, να αισθανθεί την αναγέννηση της φύσης και να νοιώσει ο ίδιος ψυχική ανάταση.  Ιδιαίτερα φέτος  χρειαζόμαστε να ανεβάσουμε το ηθικό μας και θα ανεβεί μόνο με την θετική σκέψη.

Και αυτή τη χρόνια  θα  προσπαθήσουμε να σας ταξιδέψουμε  με τη μουσική των στοίχων. Κατά τον Πλάτωνα  «Η ζωγραφική είναι σιωπηλή ποίηση και η ποίηση ομιλούσα ζωγραφική».  Είναι ενθαρρυντικό  ότι φέτος  συμμετείχαν  νέα παιδιά από τα Λύκεια του νησιού μας, που γράφουν ποίηση.  Έτσι με τη  μουσική των στοίχων από τη νεολαία μας  ξεκίνησε το ταξίδι.

Η Ζίου Θεοδώρα,  ο  Θεοδωρόπουλος  Διονύσιος ,  η Νεφέλη Παυλάτου, ο  Ματαράγκας  Μάριος,    η Γαβριέλα Παλημέρη, η Δήμα Άννα,  η  Τζανάτου  Αναστασία,   ο  Χριστοφοράτος  Γεράσιμος,   η Μαρκάτου  Μαίρη, και η  Μανόλια   Ροσόλυμου  μας  ταξίδεψαν, μας γοήτευσαν και μας προβλημάτισαν με τους στοίχους τους. Συγχαρητήρια στα παιδιά, στους γονείς και στους δασκάλους τους και τους ευχόμαστε καλή επιτυχία στα όνειρά τους.

Η φιλόλογος Άννα Παρίση από το Λύκειο Ληξουρίου  μίλησε με θέμα: «Η κοινωνική διάσταση των ποιημάτων του Γιάννη Ρίτσου» .

Ο  καπετά Γιώργος  Σπηλιώτης  αναφέρθηκε τους   πρώτους Έλληνες Ποιητές:   Ορφέα,  Όμηρο,  Ησίοδο,  Νόννο  Πανοπολίτη και Μουσαίο.

Συνεχίζοντας ο Γιώργος  Σπηλιώτης είπε ότι , ο Μανώλης  Λαμπρίδης έγραψε για τον ποιητή: «Ο ποιητής θεωρείται σαν ένας διάμεσος ανάμεσα στους  θεούς και ανθρώπους, ένας μεταφραστής της φωνής του θεού, των πνευμάτων και των σημάτων τους, σε ανθρώπινη λαλιά. Γνώστης και κάτοχος της αλήθειας σε πρώτο βαθμό. Αυτή η ιδιαίτερη σχέση  ποιητή – θεού κάνει τον ποιητή ικανό όχι μόνο τα τωρινά και τα περασμένα να διηγείται, αλλά να προλέγει τα μέλλοντα».

Ο Νίκος  Βαλλιανάτος  εκτός των άλλων ποιημάτων  απήγγειλε ένα δικό του με τίτλο «Οι Δρόμοι»,   απόσπασμα από τα Ορφικά  «Ύμνος  στη Θάλασσα» στην αρχαία-ελληνική   και την απόδοσή του στην νέο – ελληνική γλώσσα. Επίσης τμήμα από το ποίημα  του Μουσαίου  «Καθ’  Ηρώ και Λέανδρον»,  που είναι μια ερωτική ιστορία αγάπης.

Η  φιλόλογος  Νίκη  Αλεξάτου απήγγειλε  με την ωραία φωνή της ένα δικό της ποίημα με τίτλο «Η Μάχη»,  το  «Ιθάκη»  του  Καβάφη, « Φωτεινά  σκοτάδια» του Δροσίνη,  «Η τιμωρία του Ησίοδου» του Γιώργου Σπηλιώτη και άλλα.

Μέλη της  ποιητικής συντροφιάς που συναντιούνται κάθε  Πέμπτη βράδυ στο ξενοδοχείο «Αίνος» στο Αργοστόλι, απήγγειλαν δικά τους   ποιήματα:  Παναγής Παυλάτος,   Ελευθερία Τζάκη,  Ζηνοβία  Γαρμπή,   Κωστούλα Ραζή, Μίνα Μαγουλά, Σύρος  Μπεκατώρος,  και  Σπύρος  Ζαπάντης (Περιβολάρης).

Επίσης  ακούστηκαν ποιήματα των: Φώτη  Παυλάτου, Πατρίτσιας Κολαϊτη,  Νίκου Λαζαράτου, Πέτρου Πετράτου, Σπύρου  Ζαχαράτου,  Γιώργου  Ζαφειράτου,   Φώτη Δημητρόπουλου,  Νίκου Λαζαράτου και Νίκου Καββαδία και άλλων.

Η εκπαιδευτικός – μουσικός  Γαλάτια Βέρρα  με τη την εκφραστική φωνή της απήγγειλε  ποιήματα δικά της,  το ποίημα «Πειρασμός» του Διονυσίου Σολωμού  και το  «Αρμένισμα» του Κώστα Σταμάτη.   Η ίδια έκλεισε την εκδήλωση με τρία δικά της  μελοποιημένα  ποιήματα που έπαιξε στο πιάνο.

Ο καπετά Γιώργος Σπηλιώτης  έκλεισε τη βραδιά με τα λόγια ενός φιλοσόφου:  « Αν ο άνθρωπος ήξερε τη δύναμη στης σκέψης του, δεν θα τολμούσε να κάνει ούτε μια αρνητική  σκέψη».  Το μήνυμα είναι     «Να αρχίζει  η ημέρα  μας με θετικές σκέψεις».

Ευχαριστούμε τον κύριο Κωσταντάκη, το προσωπικό του θεάτρου  και όλους εσάς που τιμήσατε με την παρουσία σας την εκδήλωση. Ιδιαίτερα  ευχαριστούμε τα παιδιά  για τη συμμετοχή τους.

                              * * *

  Για την επέτειο της  25ης  Μαρτίου        

 

 Προσκύνημα

 

Σ’  έψαχνα στα  βουνά, στα λαγκάδια

και στα κελιά τα υγρά.

Χάθηκαν τα ίχνη σου μέσα στον χρόνο

σβήστηκαν τ’  αχνάρια σου πάνω στις  πέτρες,

χορτάριασαν τα μονοπάτια, που ροβολούσες.

Η τελευταία φορά που άκουσα για σένα

ήταν στ’    Aνάπλι.

Φοβισμένα  χείλη  κρυφομιλούσαν

κάποια δάχτυλα δείχνανε  το Παλαμήδι.

Ο Χρόνος  σταμάτησε εκεί μέσα!

Ξέχασε να σε μετρά.

Ξέχασε ο ήλιος να σε φωτίζει.

Ξέχασαν οι δάσκαλοι να σε αναφέρουν στα σχολειά.

Ξέχασαν οι παπάδες να σε μνημονεύουν  τις  εκκλησιές.

Άφαντος  έγινες.

Και χθες, έτσι  απροσδόκητα κι όλως  τυχαία

σκόνταψα πάνω στο χορταριασμένο μνήμα σου.

Ξεχασμένο από το χρόνο.

Ξεχασμένο από τους Έλληνες.

Ξεχασμένο σ’ απόμερη γωνιά  του Α΄ νεκροταφείου.

Συγνώμη  για την εγκατάλειψη.

Ήλθα για ένα προσκύνημα

στο χορταριασμένο  μνήμα σου,

 γέροντα  του Μοριά.

Ο Δρόμος της Προσφυγιάς

Ο  Δρόμος  της  Προσφυγιάς

Θα μπορούσε ο άνθρωπος να μάθει από τη φύση ….

woolves

Έφυγα, για πάντα από κοντά σου

απ’ του πολέμου την  κλαγγή

πήρα τους δρόμους που οδηγούνε

στο άγνωστο πάνω στη γη.

Έκλεισα μέσα στην ψυχή μου

όλα τα όνειρα,  τα παιδικά

θάρρος μου δίνουνε κι ελπίδα

να μη μ’ αγγίζει η απανθρωπιά.

Σκιές ανθρώπινες βαδίζουν

ξυπόλητες σε πέτρες, σε νερά

και με σκυμμένο το κεφάλι

ψάχνουν να βρουν απανεμιά.

Ξεριζωμός, πόνος και αίμα

πάντα υπάρχουνε χωρίς  αιδώ,

ποτέ δεν μάθαμε απ’ τη φύση

συμπόνια τι είναι,  και πολιτισμό.

Καπετά – Γιώργος   Σπηλιώτης     21-3-2016

When Mouths Say No

When Mouths Say No

“I went to the woods because I wished to live deliberately, to front only the essential facts of life, and see if I could not learn what it had to teach, and not, when I came to die, discover that I had not lived.”

—Henry David Thoreau, Walden

 by George Kalamaras

 

Was Jack Spicer a refugee? Was Thoreau?

One man cast into the expanse of Martians,

the other thrown from the woods of his own

 

heart into the swampy dark of possum scent

and skunk. The owl is whirring through the chests

of every child who crosses the border of here to

 

nowhere. Of nowhere to there. To certainly not

here. Not in my state, proclaims the Governor

of the United States of Goodliness. Let Greece

 

or some other cradle of possibility

take in all the bad-as-it-can-get. If we step from

the easily said into the way words could

 

and would but won’t. If we go to the woods

to grieve deliberately, to front only

the essential facts of dearth. A mother moves

 

from Sudan, from Rwanda, toward mouse bone

cracking in the wind’s wind. We are all buffeted back

by our buffeting back? We retreat into pond scum

 

of sassafras hollow, stagnant and sad,

as we rush to guard the well? One man

spoke to Martians, was banished

 

to a Tennessee still. The other said no to war

taxes, and before jail only the woods would take him

in. What if you lost your home to dragon smoke

 

and screech? Your family cast into splinter-shunt

and shake? Not in my mouth, reiterates the Governor

of Good. Syrian airstrikes, then airdropped

 

powdered milk. Lentils and rice. Fruit leather, salt.

Let some other home of Democracy, he says, hold

the democratically poor. Not in my mouth. Not in yours.